O objetivo deste artigo é relatar o processo de criação, de treinamento e trabalho da Equipe de Tradução Simultânea (ETS) na tradução das tertúlias consciencio lógicas realizadas no Tertuliarium. A Equipe existiu por quatro anos, de julho de 2008 a julho de 2012, e traduziu oralmente as tertúlias de janeiro de 2010 até o fim de sua existência. Apresenta-se a logística e a cronologia do trabalho da Equipe, o nome dos arquivos traduzidos disponíveis para download e as questões técnicas e parapsíquicas importantes para o desenvolvimento da tradução simultânea das tertúlias. Conclui-se que o trabalho da ETS auxilia de modo específico na maxiproéxis grupal e serve de base para outras iniciativas do gênero na Cognópolis Foz.
Conscientia Otto Mendonça Vol. 16 - N. 4 - 2012 (2012-10)
Este artigo apresenta um estudo da relação entre a globalização e a expansão e integração da Conscienciologia através de vários idiomas. Diferentes características da globalização são apresentadas, fazendo-se a correlação com a Conscienciologia. Esta pesquisa sugere que, com a globalização, alguns valo res regionais e idiomas menores ficam marginalizados e desaparecem, enquanto outros se expandem. Uma análise básica da estrutura e característica dos idiomas é apresentada, evidenciando como as pessoas entendem o mundo em que vivem e, ao mesmo tempo, como as linguagens as condicionam. Através dos paralelos estudados entre a globalização e a análise dos idiomas, este trabalho pretende contribuir para a criação de novas associações de idéias, enfatizando a importância de se investir na prática do poliglotismo e na conscientização dos seus efeitos, concluindo que neste momento da globalização, e dentro do contexto do Estado Mundial, as conscins mais lúcidas não podem se permitir estar restritas por nenhuma limitação idiomática.